Reviews and Problems with Recettear: An Item Shop's Tale
Showing 1-10 of 25
Review: Recettear (PC)
2 September 2014
Summary: Recettear ‘s translation into English is the result of two people from Something Awful working hard to find a game to translate, convincing an independant Japanese devleoper into letting them officially release one of their games, then spreading the word to find an audience.
Excerpt: Recette Lemongrass lives by herself since her father has gone adventuring and hasn’t returned since. The story begins as Recette is greeted by a fairy named Tear who has come to collect on her father’s enormous debt. Since Recette is unable to pay it, she converts her house to an item shop.
Excerpt: Anyone coming in fresh to Recettear: An Item Shop's Tale is going to be in for a surprise. This little Indie game from Japan probably doesn’t sound like much of a blast, and it’s not aided by coming from a country big on train timetable simulators and sandbox racing games that score you points for...
Excerpt: ave you ever been playing an RPG and wondered how item shops get all that inventory and all the money to buy the stuff you no longer need? The mystery has been solved thanks to . It was developed by a small Japanese company called EasyGameStation and translated to English by Carpe Fulger LLC.
Excerpt: Everyone wants to get their hands in the capitalism pie at some point in their lives. Whether it's dreaming of winning the lottery or making big bucks in stocks, we've all had a fantasy of becoming fabulously wealthy.
Conclusion: Recettear: An Item Shop’s tale is an excellent start for the up and coming game localization team of Carpe Fulgar, and I can’t wait to see their next project. NISA, XSEED, and what used to be Atlus can only localize so much.